Die Verfassung der Russischen Föderation (Конституция Российской Федерации) vom 12. Dezember 1993 kodifiziert in Kapitel 2 (Artikel 17–64) die Grundrechte und Grundpflichten. Sie wurde nach dem Zerfall der UdSSR unter Boris Jelzin verabschiedet und 2020 unter Wladimir Putin substanziell geändert: Hinzugekommen sind ein Vorrang der russischen Verfassung vor internationalem Recht (статья 79) sowie Regelungen zur Ehe als Verbindung von Mann und Frau (статья 72).
Die Grundrechte gliedern sich in persönliche (личные), politische (политические), wirtschaftliche und soziale Rechte. Den Rechten stehen Pflichten (обязанности) gegenüber: Steuerzahlung (статья 57), Naturschutz (статья 58), Wehrpflicht (статья 59), Schulpflicht (статья 43).
Verfassung der Russischen Föderation, статья 17, абзац 2:
„Основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому от рождения.“
(„Die grundlegenden Rechte und Freiheiten des Menschen sind unveräußerlich und stehen jedem von Geburt an zu.“)
Verfassung, статья 59, абзац 1:
„Защита Отечества является долгом и обязанностью гражданина Российской Федерации.“
(„Die Verteidigung des Vaterlandes ist Pflicht und Schuldigkeit des Bürgers der Russischen Föderation.“)
право — pravo — Recht
обязанность — objazannost — Pflicht
конституция — konstitucija — Verfassung
воинская обязанность — voinskaja objazannost — Wehrpflicht
налог — nalog — Steuer
гарантировать — garantirovat' — garantieren
соблюдать — sobljudat' — einhalten, befolgen
нарушать — narušat' — verletzen, brechen
гражданство — graždanstvo — Staatsbürgerschaft
неотчуждаемый — neotčuždaemyj — unveräußerlich
Pflichten werden im Russischen mit modalen Konstruktionen ausgedrückt:
• Каждый гражданин должен платить налоги. (Jeder Bürger muss Steuern zahlen.) — должен kongruiert in Geschlecht und Zahl: должен / должна / должны.
• Гражданам надо соблюдать законы. (Die Bürger müssen die Gesetze einhalten.) — надо + Dativ.
• Молодым людям обязательно служить в армии. (Junge Männer müssen unbedingt zur Armee.)
Für Verbote: нельзя + Infinitiv (Здесь нельзя курить. — Hier darf man nicht rauchen.).
Die Wehrpflicht betrifft alle russischen Männer zwischen 18 und 30 Jahren. Artikel 59 Absatz 3 garantiert das Recht auf alternativen Zivildienst (альтернативная гражданская служба) bei Gewissensgründen. In der Praxis ist dieses Recht stark eingeschränkt; nach dem 24. Februar 2022 wurden zusätzlich die Teilmobilmachung (частичная мобилизация, September 2022) und das Verbot von „Diskreditierung der Streitkräfte“ (статья 207.3 УК) eingeführt.
• должен kongruiert wie ein Adjektiv: она должна, nicht она должен.
• обязанность ist Femininum auf -ь, Genitiv Plural: обязанностей.
• право на + Akk.: право на труд, nicht право на труде.
• Falscher Freund: конституция = Verfassung, nicht „Konstitution“ im Sinn von Körperbau.
Zusammenfassung:
• Verfassung 1993, Reform 2020
• Grundrechte: persönlich, politisch, sozial, wirtschaftlich
• Pflichten: Steuern, Wehrdienst, Schule, Naturschutz
• Modale Konstruktionen: должен, надо, нельзя, обязательно
Abitur-Tipp: Lerne die zentralen Verfassungsartikel als Stichwörter (статья 17, 29, 31, 59) und verknüpfe sie mit aktuellen Entwicklungen seit 2020. Bei einem Aufsatz zu Pflichten verwende immer mindestens eine modale Konstruktion (должен/надо) im Russischen.