Bibliothek

Fach wählen

Themen

Tschechow: Stachelbeeren (Крыжовник)

Anton Tschechow um 1893
Definition und Einordnung

„Крыжовник“ (Stachelbeeren, 1898) ist die zweite Erzählung der kleinen Trilogie Anton Tschechows. Erzählt wird sie vom Tierarzt Iwan Iwanytsch Tschimscha-Himalaiski (Иван Иваныч Чимша-Гималайский), der seinem Bruder Nikolai eine Lebensgeschichte vorhält: Nikolai hat sein ganzes Leben dem Traum gewidmet, ein eigenes Gut mit einem Stachelbeerstrauch zu besitzen. Aus Geiz heiratet er eine reiche Witwe, treibt sie ins Grab, kauft endlich das Gut — und ist glücklich. Aber dieses Glück ist für Iwan Iwanytsch Anlass zu einem moralischen Aufschrei.

Die Erzählung bringt einen der berühmtesten Tschechow-Aufrufe: Hinter jeder Tür eines zufriedenen Menschen sollte ein Mann mit einem Hämmerchen stehen, der ihn an das Leiden anderer erinnert. Stachelbeeren ist damit eine ethische Prädikt-Erzählung gegen das selbstzufriedene Bürgerleben (мещанское счастье) und für die soziale Verantwortung des Einzelnen.

Originalzitate

Aus „Крыжовник“ (1898), Iwan Iwanytsch über das Glück:

Надо, чтобы за дверью каждого довольного, счастливого человека стоял кто-нибудь с молоточком и постоянно напоминал бы стуком, что есть несчастные.
(„Es müsste hinter der Tür jedes zufriedenen, glücklichen Menschen jemand mit einem Hämmerchen stehen und ihn ständig durch Klopfen daran erinnern, dass es Unglückliche gibt.“)

Делайте добро!
(„Tut Gutes!“) — Iwan Iwanytschs Aufruf an den jungen Aljochin am Schluss.

Vokabeltabelle

крыжовник — kryžovnik — Stachelbeere
имение — imenie — Gut, Landbesitz
помещик — pomeščšik — Gutsherr
счастье — ščšast'e — Glück
довольный — dovol'nyj — zufrieden
молоточек — molotocek — Hämmerchen
несчастный — nesčšastnyj — unglücklich
мещанство — mešcšanstvo — Spießbürgertum
жадность — žadnost' — Geiz
самодовольство — samodovol'stvo — Selbstzufriedenheit

Grammatik: Subjekt im Dativ bei Bedarfsäußerungen

Tschechows Aufruf надо, чтобы... ist eine typische unpersönliche Konstruktion:

надо + Infinitiv: Надо помогать другим. (Man muss anderen helfen.)
надо, чтобы + Konjunktiv: Надо, чтобы каждый помогал. (Es ist nötig, dass jeder hilft.)
• Subjekt steht im Dativ: Мне надо отдохнуть. (Ich muss mich ausruhen.)

Im Konjunktiv-Nebensatz folgt das Präteritum + бы: стоял бы, напоминал бы.

Häufige Fehler

крыжовник ist Singular im Russischen, der Strauch insgesamt; einzelne Beeren ягода крыжовника.
мещанство ist negativ konnotiert; der wertneutrale Begriff für Mittelschicht ist средний класс.
• In der Trilogie spricht der Tierarzt Иван Иваныч, nicht Иван Иванович — die Kurzform ist Tschechows bewusste Wahl.

Zusammenfassung:

• Zweite Erzählung der Trilogie 1898
• Erzähler: Iwan Iwanytsch Tschimscha-Himalaiski
• Bild des Hämmerchens als ethischer Imperativ
• Konjunktiv mit надо, чтобы...бы

Abitur-Tipp: Das Hämmerchen-Zitat ist eines der bekanntesten Bilder der russischen Literatur. Lerne es auswendig — es passt in jeden Aufsatz zu Verantwortung, Mitleid oder Glücksbegriff.